Manuel de traduction français-arabe, arabe-français : thème, version, rédaction, exemples, exercices, textes corrigés

Manuel de traduction français-arabe, arabe-français : thème, version, rédaction, exemples, exercices, textes corrigés

Auteur(s) Mathieu Guidère (Auteur)
Editeur(s) Ellipses
Date de parution : 07/02/2018

Quatrième de couverture :

Ce manuel de traduction est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction. Il s'adresse aussi bien aux arabisants inscrits en premier cycle, LLCE et LEA qu'aux étudiants de BTS et d'IEP.

Il peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de traduction d'arabe.

L'ouvrage est issu des recherches en linguistique contrastive et en linguistique de corpus appliquée à la traduction. Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte.

Comme pour les éditions précédentes, chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfléchissant sur le processus de traduction.

Dans cette 3e édition revue et augmentée sont proposés de nouveaux textes traduits ainsi qu'un chapitre inédit portant sur la traduction des expressions culturelles.

Disponible sous 5 à 8 jours
21,00 €
Tous les prix incluent la TVA
Click & collect retrait librairie
Réservation en ligne, retrait gratuit en librairie
Ou livraison à domicile
Format et Reliure : Livre
Pages : 234
Hauteur : 24.0 cm
Largeur : 17.0 cm
Epaisseur : 1.4 cm