
Le dialogue des creatures : traduction anonyme du Dialogus creaturarum (1482)
OEuvre anonyme du XIVe siècle destinée à un succès prolongé, le Dialogus creaturarum fut traduit deux fois en français à la fin du siècle suivant : c'est la traduction anonyme qui est éditée ici pour la première fois, sur la base de l'incunable de Geraert Leeu (Gouda, 1482), alors que celle de Colard Mansion est connue grâce à l'édition de Pierre Ruelle (1985). Il s'agit d'un recueil de 122 « dialogues » entre les créatures de Dieu - astres, minéraux, végétaux, animaux, êtres humains -, chacun illustré d'un bois gravé et suivi d'une moralisation englobant à son tour des renvois à l'histoire ancienne et d'autres récits fictifs. Cette structure articulée entre delectare et docere répond aux exigences d'un genre littéraire à tort estimé « mineur » et dont la vogue ne se démentira pas au XVIe siècle.
*Pour les livraisons postales, ajouter le délai de la Poste.
Largeur : 15.0 cm
Epaisseur : 2.0 cm