19 manières de regarder Wang Wei

19 manières de regarder Wang Wei

Auteur(s) Eliot Weinberger (Auteur)
Editeur(s) Ypsilon.éditeur
Date de parution : 06/03/2020
Collection(s) Fragile

Quatrième de couverture :

Dans ce livre d'un genre inconnu, l'auteur nous invite à une réflexion sur la poésie par une méditation sur la traduction & vice versa. À partir d'un poème de quatre vers vieux de 1200 ans, il nous initie au chinois classique via l'anglais, le français et l'espagnol. Par une lecture minutieuse de 19 traductions différentes (du poète américain Kenneth Rexroth au mexicain Octavio Paz, en passant par François Cheng) d'un même poème chinois - écrit au VIIsiècle par Wang Wei, le grand poète et calligraphe bouddhiste de l'époque de la dynastie Tang - Eliot Weinberger pose la question essentielle suivante : « Que se passe-t-il lorsqu'un poème, autrefois chinois et qui est toujours chinois, devient un poème anglais, espagnol, français ? » Avec finesse et humour, érudition et ironie, il soulève un grand nombre de questions au sujet des difficultés (plus ou moins présumées) de la traduction de la poésie, en démasquant les tics et les lapsus des traducteurs, et surtout en montrant la nouveauté perpétuellement changeante de tout poème.

En stock
16,00 €
Tous les prix incluent la TVA
Click & collect retrait librairie
Réservation en ligne, retrait gratuit en librairie
Ou livraison à domicile
Ean : 9782356540966
Format et Reliure : Livre
Pages : 104
Hauteur : 21.0 cm
Largeur : 13.0 cm
Epaisseur : 1.0 cm