Les éclats de la traduction : langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire

Les éclats de la traduction : langue, réécriture et traduction dans le théâtre d'Aimé Césaire

Auteur(s) Guiseppe Sofo (Auteur)
Date de parution : 09/07/2020
Collection(s) En-jeux

Quatrième de couverture :

Les éclats de la traduction

Cet essai interprète le théâtre d'Aimé Gésaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l'auteur martiniquais. En considérant l'ensemble des versions publiées et inédites de l'oeuvre théâtrale de Gésaire et en s'intéressant tout particulièrement au rôle qu'y tiennent les langues, cette étude met en exergue l'importance de la collaboration entre Gésaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l'influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute oeuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante.

Disponible sous 5 à 8 jours
18,00 €
Tous les prix incluent la TVA
Click & collect retrait librairie
Réservation en ligne, retrait gratuit en librairie
Ou livraison à domicile
Format et Reliure : Livre
Pages : 238
Hauteur : 21.0 cm
Largeur : 15.0 cm
Epaisseur : 1.7 cm