La tâche poétique du traducteur

La tâche poétique du traducteur

Editeur(s) Hermann
Date de parution : 04/09/2020
Collection(s) Cahiers Textuel

Quatrième de couverture :

La tâche poétique du traducteur

Alors que les études sur la traduction littéraire n'ont cessé de s'enrichir ces dernières années, ce livre n'entend pas se positionner dans les débats théoriques les plus récents, mais propose plutôt de les accompagner en faisant un pas de côté. Il laisse en effet la parole aux traducteurs et à ceux qui enseignent ou promeuvent la traduction littéraire, lesquels offrent ici des textes portant sur leurs pratiques. C'est donc à partir de cet ancrage concret que se déploie une réflexion collective sur ce que peut signifier aujourd'hui la « tâche du traducteur », selon l'expression de Walter Benjamin. Si l'essentiel d'une oeuvre d'art n'est pas « communication », sa traduction exige d'inventer une poétique se confrontant à l'illisible, à l'agonique, à l'étrange, afin de faire entendre une langue singulière, qui ne soit pas celle de la nation, et qui puisse alors contribuer à faire monde.

Disponible sous 2 à 3 jours
35,00 €
Tous les prix incluent la TVA
Click & collect retrait librairie
Réservation en ligne, retrait gratuit en librairie
Ou livraison à domicile
Ean : 9791037003980
Rayon(s) linguistique
Format et Reliure : Livre
Pages : 336
Hauteur : 23.0 cm
Largeur : 16.0 cm
Epaisseur : 1.9 cm