Le masque des mots : sous le toit de mon père : traduction de 500 proverbes kongo en français

Le masque des mots : sous le toit de mon père : traduction de 500 proverbes kongo en français

Auteur(s) Patrice Joseph Lhoni (Auteur)
Editeur(s) Acoria
Date de parution : 05/09/2005

Quatrième de couverture :

L'usage du proverbe dans la langue courante n'est pas particulièrement caractéristique des langues bantu. Tous les peuples possèdent chacun ses proverbes, cette espèce de sentence qui exprime en peu de mots, et en général sous une forme allégorique, une vérité d'un grand sens, cette forme aussi vieille que le monde, et qu'on appelle la sagesse des peuples.

Mais l'emploi de proverbes abonde plus qu'ailleurs dans les parlers bantu. Des raisons psycho-socio-culturelles expliquent cette abondance. Ne voir donc dans l'emploi du proverbe qu'une simple fantaisie de l'esprit serait fort préjudiciable au dialogue ou à son intelligence.

Si le langage, caractéristique, comme le rire, de la supériorité de l'homme sur l'animal, constitue l'élément essentiel de nos communications avec nos semblables, il convient cependant, au lieu d'une locution plate et fade, de faire usage, à bon escient, de tournures particulières qui procurent de la vigueur pour frapper, saisir, maîtriser et favoriser l'entendement. Autrement dit, il faut savoir enrichir son parler, l'assaisonner, pour ainsi dire, comme un bon cordon-bleu sait condimenter sa sauce! Car des formulations vagues ou banales manquent de verve pour l'efficacité du dialogue. Dans ce dessein, l'usage veut, chez nous, que nous recourions à un style imagé: le proverbe.

Disponible sur commande en 5 à 8 jours
18.00 €
Tous les prix incluent la TVA
Click & collect retrait librairie
Réservation en ligne, retrait gratuit en librairie
Ou livraison à domicile
Ean : 9782912525703
Rayon(s) anthropologie
Format et Reliure : Livre
Pages : 193
Hauteur : 21.0 cm
Largeur : 14.0 cm
Epaisseur : cm